Translation of "this is you" in Italian


How to use "this is you" in sentences:

Just doing jobs like this is you dragging your feet.
Facciamo lavori come questo perché tu continui a rimandare.
You actually think this is you, Nana?
Nonna, sei convinta di essere tu questa?
So whoever this is, you better start talking.
Quindi, chiunque tu sia, sputa il rospo.
Like it or not, this is you.
Che ti piaccia o no, adesso tu sei questo.
I can't believe this is you.
Non posso crederci che questa sia tu.
I can't believe this is you that's talking.
Non posso credere che questo è che sta parlando.
This is you wanting to be with your friends more than your family.
Questo vi vuole stare con i tuoi amici più la tua famiglia.
Whatever this is you're doing, don't let him down.
Qualunque cosa tu stia facendo, non deluderlo.
And your brother is in a bad hour here, and the only way through this is you.
E tuo fratello è in un guaio grosso. L'unico modo di uscirne sei tu.
And how do I know this is you?
E come faccio a sapere che sei tu?
This is you, but it's not you.
Questo sei tu, ma non sei tu.
If you get one whiff that FSB is involved in whatever this is, you run, do not walk, to the nearest airport.
Se hai sentore che i servizi segreti russi sono coinvolti, scappa di corsa verso l'aeroporto piu' vicino.
So this is you without a badge?
Quindi questo sei tu... senza il distintivo?
Whatever this is, you have to tell me.
Di qualunque cosa si tratti, devi dirmelo.
And this is you in this photo on the right?
Ed e' lei in questa foto sulla destra?
Whatever this is, you have 29 seconds.
Qualunque cosa tu debba dirmi, hai 29 secondi.
This is you watching my back?
E' cosi' che mi guardi le spalle?
This is you getting hijacked, my friend.
Stai subendo una rapina, amico mio.
This is you with the car.
Questo sei tu con la macchina.
This is you, you hear me?
È colpa tua, capito? Sei stata tu.
This is you guys keeping an eye on me where I can't leave.
Questo e' il vostro modo per tenermi d'occhio quando non posso scappare.
This is you on the surveillance footage, correct?
E' lei nel filmato di sorveglianza, vero?
So this is... you really just wanted to talk?
Per cui... avevi solo voglia di parlare?
There's me, and this is you.
Questa sono io. E questa sei tu.
So, if this is you now... how much more are they asking you to jump?
Per ora hai saltato questa distanza. Quanto ti chiedono di saltare, adesso?
This is you breaking up with me.
Quindi e' cosi'... mi stai lasciando.
What I don't understand in all this is you.
Cio' che non capisco in tutto l'affare sei tu.
The only one who never sticks up for me in all this is you.
L'unico a non prendere le mie difese in questa situazione siete voi.
How do I know this is you?
"Come faccio a sapere che sei tu?" IN INVIO...
This is you being a good citizen.
E' solo il tuo dovere da cittadina.
So this is you asking for my help?
Questo è il tuo modo di chiedermi aiuto?
This is you, five years from now.
Tra cinque anni sarai come me.
If you cannot find who this is you should first contact one of the forum moderators and ask them who you should in turn contact.
Se non riesci a trovarlo, prova a contattare uno dei moderatori e chiedi a chi puoi rivolgerti.
And this is -- you can see -- this is a flapping bird.
Come vedete questo è un uccellino che batte le ali.
Now the mechanism, as I said, for doing this, is you need to take out anybody pointing to those IP addresses.
Come dicevo, il meccanismo per fare questo, è quello di eliminare chiunque punti a questi indirizzi IP.
5.1997661590576s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?